While the traditional reading of John 1:3-4 divides the sentences between the verses, there is some text-critical evidence that the perhaps the period should come before the last couple of words of verse 3. Which one is the correct reading, and how can we know?
In John 1:15 John the Baptist identifies Jesus in a way that is usually translated “The one who is coming after me ranks ahead of me, because he existed before me.” I propose that all three clauses should be translated temporally something like, “The one coming after me has existed since before me, because was first before me.”
God’s unconditional love does not imply that what we do doesn’t matter. Nor does believing that what we do matters imply that God’s love is conditional. The biblical truth is that God loves us unconditionally, and that is precisely why what we do matters.
In John 20:24-28, the resurrected Jesus shows the scars of his crucifixion to his disciple Thomas, meaning the resurrected body of Jesus has scars. What does this tell us about scars, about what it means to follow Jesus, about the identity of Jesus, and about the nature of God?